Hamilton Beach Coffeemaker Aroma Express User Manual

Digitally signed by A. Creery  
cn=A. Creery, c=US  
Date: 2001.10.05 10:30:14 -05'00'  
Reason: I am approving this document  
4.25"x5.5" 20 pgs; English/French;  
Black ink; No bleed; Map format.  
840090700 Ev02.qxd 10/5/01 9:05 AM Page 1  
Aroma Express Coffeemaker  
Cafetière Aroma Express  
English .............................. 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français .......................... 11  
Canada : 1-800-267-2826  
840090700  
 
840090700 Ev02.qxd 10/5/01 9:06 AM Page 4  
3. For each cup of coffee being made, place one level  
tablespoon of coffee into filter; close filter basket holder,  
making sure it is fully closed.  
Parts and Features  
1. Removable Filter Basket  
4. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.  
2. Tab  
3. Slot  
Pour water from carafe into reservoir.  
5. Place carafe, with carafe lid attached, on Keep-Hot Plate.  
4. Swing Open Filter Basket  
6. Turn coffeemaker on. If clock or auto-off model, the  
Holder (non removable)  
coffeemaker will shut off in two hours.  
5. Reservoir  
6. Carafe  
7. When finished turn off and unplug.  
7. Keep-Hot Plate  
Programmable Clock/Timer  
(clock model only)  
On Indicator  
PM Indicator  
CLOCK MODEL*  
* Features 2 hour  
Automatic Shutoff  
Automatic Brew Indicator  
SWITCH MODEL  
To Set Clock:  
1. Plug in coffeemaker. Numbers on the clock will flash until  
the time is set or the coffeemaker is turned on.  
2. Press the Hour button until the current hour is displayed.  
A red dot will glow to indicate PM. Press the Min. button  
until the current minute is displayed. The clock is now set.  
To Make Coffee  
1. Before first use, clean coffeemaker by following the steps  
listed in “To Clean the Inside of the Coffeemaker.” Use  
either clear water or vinegar. If clock model, read the  
following section.  
2. Place a large, cupcake-style disposable paper filter in the  
brew basket.  
4
5
 
840090700 Ev02.qxd 10/5/01 9:06 AM Page 6  
To Program Automatic Brew:  
1. Make sure clock is set for correct time of day.  
To Clean the Coffeemaker Parts:  
1. Unplug coffeemaker and allow to cool before cleaning.  
2. Wipe keep-hot plate with a clean, damp cloth. Do not use  
2. Press and hold the Prog. button while pressing the Hour  
button to set hours; then press the Min. button to set  
minutes until the desired brew time is displayed.  
3. To have coffeemaker automatically begin brewing, move  
the switch from Off to Auto. A red dot will glow in the  
lower left corner to indicate that the coffeemaker is ready  
to begin automatic brewing.  
abrasives.  
3. Occasionally wipe the water spreader area, located above  
the filter basket, with a clean, damp cloth.  
4. To remove the carafe lid, push the hinge part of the lid to  
one side, then gently but firmly push down the other side.  
The pin will release from the hinge. Then remove lid.  
5. The carafe, carafe lid and removable filter basket may be  
washed in the top rack of automatic dishwasher or in hot,  
soapy water. Rinse and dry. The filter basket holder is not a  
removable part.  
6. To remove stains on the carafe, scrub with baking soda  
or a mild cleanser. For hard to remove stains, fill the carafe  
with hot tap water and add 2 tablespoons of automatic  
dish-washer detergent. Let this sit overnight, then wash  
and rinse.  
4. The coffeemaker will shut off two hours after brewing  
begins.  
Cleaning Instructions  
NOTE: To prolong the life of your coffeemaker periodic  
cleaning is recommended. In areas with hard water more  
frequent cleaning is necessary.  
To Clean the Inside of the Coffeemaker:  
7. All other outside surfaces of the coffeemaker can be  
1. Place empty carafe on Keep-Hot Plate and drop empty filter  
cleaned with a clean, damp cloth.  
basket into coffeemaker. Firmly close filter basket holder.  
2. Pour one pint of plain white vinegar into the reservoir.  
3. Plug in coffeemaker and turn ON. After 30 seconds turn OFF.  
Optional Features  
Pause ’N Serve  
This feature allows you to pour a cup of coffee before the  
entire brew cycle has completed. By removing the carafe, the  
flow of coffee from the bottom of the filter basket will stop.  
CAUTION: The carafe should be replaced within 20 seconds.  
The flow of coffee will resume when carafe is returned to the  
Keep-Hot Plate.  
4. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn  
ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.  
5. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water  
into the reservoir. Place carafe on Keep-Hot Plate.  
6. Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the carafe.  
Repeat this process with one more carafe of cold tap water.  
7. Turn OFF when complete. Wash carafe and filter basket.  
6
7
 
840090700 Ev02.qxd 10/5/01 9:06 AM Page 8  
10 Cup Removable Water Reservoir  
CARAFE SAFETY PRECAUTIONS  
Please wash before first use. Hand  
This symbol alerts you to the potential danger for personal  
injury if you fail to read and follow these safety precautions.  
wash or place in top rack of  
automatic dishwasher. The 10-cup  
reservoir can be removed for easy  
This symbol reminds you that glass is fragile and can  
break which could result in personal injury.  
filling or occasional washing. Simply  
flip open reservoir cover and raise  
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or  
weakened handle.  
• This carafe is designed to be used only on the Keep-Hot plate of  
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a  
microwave or conventional oven.  
the removable reservoir handle.  
Lift out the removable reservoir and  
fill with water to desired level.  
Carefully place removable reservoir  
back into the coffeemaker’s reservoir. Make sure the removable  
reservoir is fully seated for proper water flow. When using the  
removable reservoir it is only possible to make a 10 cup pot of  
coffee, as the water level marks indicate. To make a full 12 cup  
carafe remove the removable reservoir and fill the coffeemaker’s  
reservoir.  
To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass  
will break as a result of impact. Use care when filling with water to  
avoid hitting faucet.  
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool  
before washing or adding liquids.  
• Do not place hot carafe on or near paper, cloth, or other  
flammable material.  
Do not move the coffeemaker when the carafe contains hot  
Automatic Shutoff  
liquid.  
The Automatic Shutoff feature shuts off the Keep-Hot Plate  
two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker  
OFF and unplug when finished.  
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.  
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other  
materials that may scratch.  
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if  
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can  
scratch the glass, which increases possibility of breakage.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty  
for an extended period of time.  
To avoid accidents, do not pour in the direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber  
utensils. Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious  
burn injuries which may result if breakage occurs while carafe  
holds heated liquids.  
8
9
 
840090700 Ev02.qxd 10/5/01 9:06 AM Page 10  
Customer Service  
If you have a question about your coffeemaker, call our toll-free  
customer service number. Before calling, please note the model,  
type, and series numbers and fill in that information below. These  
numbers can be found on the bottom of your coffeemaker. This  
information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL:_____________ TYPE:_____________ SERIES: _____________  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a  
period of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products or one (1) year for  
Hamilton Beach products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER  
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS  
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND  
ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE  
HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be  
supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades, and/or  
agitators. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not  
cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or  
any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or  
province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied  
warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations  
may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please  
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
10  
 
840090700 Fv02.qxd 10/5/01 9:07 AM Page 11  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours  
prendre des précautions élémentaires afin de réduire les risques  
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles. Voici  
quelques consignes à suivre:  
1. Lisez toutes les directives.  
2. Ne touchez jamais aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées  
ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez  
vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant  
un liquide bouillant.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez  
jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent  
l’appareil ou se trouvent à proximité de celui-ci.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne vous en  
servez pas ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever  
ou de remettre en place des pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit toujours se trouver  
sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter tout  
contact accidentel qui pourrait la renverser.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche  
endommagés, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a  
été endommagé d’une manière quelconque. Composer notre  
numéro d’assistance aux clients sans frais d’interurbain, pour des  
renseignements concernant l’examen, la réparation ou le réglage  
électrique ou mécanique.  
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par  
Hamilton Beach/Proctor-Silex Inc. peut causer un incendie, un  
choc électrique ou une blessure corporelle.  
9. N’utilisez jamais à l’extérieur.  
10. Ne laissez jamais le cordon pendre au bord d’une table ou d’un  
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.  
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four  
à micro-ondes.  
11  
 
840090700 Fv02.qxd 10/5/01 9:07 AM Page 12  
12. Ne laissez jamais une verseuse chaude sur une surface froide  
ou humide.  
13. N’utilisez jamais une verseuse fêlée ou dont la poignée est  
desserrée.  
14. Ne nettoyez jamais la verseuse avec des nettoyants abrasifs ou  
tampons en laine d’acier.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation  
du café et lorsque vous le versez; ne forcez jamais le couvercle  
lorsque vous le posez sur la verseuse.  
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce  
que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la  
rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la  
zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer dessus par  
inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre  
appareil à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.  
16. Ne placez jamais la cafetière près d’un brûleur électrique ou à  
gaz, ou dans un four chaud.  
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position  
ARRÊT, puis enlevez la fiche de la prise de courant.  
18. Mise en garde: afin de diminuer le risque d’incendie ou de choc  
électrique, n’enlevez jamais le couvercle du dessous. Il ne s’y  
trouve aucune pièce réparable. Toute réparation ne devrait être  
effectuée que par un technicien autorisé.  
Pièces et caractéristiques  
1. Panier de filtre amovible  
2. Languette  
3. Encoche  
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.  
4. Porte-panier du filtre  
ouvrable (non amovible)  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
5. Réservoir  
6. Verseuse  
7. Plaque chauffante  
RENSEIGNEMENTS POUR LA SÉCURITÉ  
DU CONSOMMATEUR  
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche  
présente une broche plus large que l’autre. La fiche ne peut être  
introduite dans une prise que dans un sens seulement. Il s’agit  
d’une caractéristique de sécurité visant à réduire le risque de choc  
électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la tourner  
dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la  
prise, contacter un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise  
désuète. Ne pas essayer de contourner l’objectif de sécurité de la  
fiche polarisée en la modifiant de quelque manière que ce soit.  
HORLOGE *  
* Donne un délai auto-  
matique d’arrêt de  
2 heures  
MODÈLE À COMMUTATEUR  
13  
12  
 
840090700 Fv02.qxd 10/5/01 9:07 AM Page 14  
2. Appuyez sur le bouton Hour pour établir la bonne heure.  
Un point rouge s’illuminera pour indiquer PM. Appuyez sur  
le bouton Min. jusqu’à l’affichage de la minute exacte.  
L’horloge est alors réglée à la bonne heure.  
Pour programmer l’infusion automatique :  
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à la bonne heure.  
2. Appuyez et tenir le bouton Prog. tout en appuyant sur le  
bouton Hour pour régler les heures; ensuite appuyez sur  
le bouton Min. pour régler les minutes jusqu’à ce que le  
temps d’infusion désiré soit affiché.  
3. Pour que la cafetière commence automatiquement l’infusion,  
déplacez l’interrupteur de Off à Auto. Un point rouge s’illu-  
minera dans le coin inférieur à gauche pour indiquer que la  
cafetière est prête à commencer l’infusion automatique.  
4. La cafetière s’éteindra deux heures après le commence-  
ment de l’infusion.  
Préparation du café  
1. Avant la première utilisation, nettoyez la cafetière en suivant  
les étapes à « Nettoyage de l’intérieur de la cafetière ».  
Utilisez de l’eau propre ou du vinaigre.  
2. Mettez un filtre de papier genre moule à gâteau jetable  
dans le panier du filtre.  
3. Pour chaque tasse de café à préparer, mettez une c. à soupe  
rase de café moulu dans le filtre. Fermez le panier-filtre et  
assurez-vous qu’il est bien fermé.  
4. Mettez la quantité désirée d’eau froide du robinet dans la  
verseuse.  
5. Mettez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante.  
6. Mettez la cafetière en marche (ON). S’il s’agit d’un modèle  
avec horloge ou avec arrêt automatique, la cafetière s’éteindra  
au bout de 2 heures.  
7. Lorsque l’utilisation est terminée, tournez le commutateur  
Conseils de nettoyage  
à OFF (arrêt) et débranchez la fiche.  
REMARQUE : Afin de prolonger la durée de vie de votre  
cafetière, il est recommandé de la nettoyer périodiquement.  
Un nettoyage plus fréquent est nécessaire dans certaines  
régions où l’eau est dure.  
Horloge/minuterie programmable  
(modèle avec horloge seulement)  
Indicateur de mise en marche  
Indicateur PM  
Pour nettoyer l’intérieur :  
1. Placez la verseuse vide avec son couvercle sur la plaque  
chauffante et glissez le panier-filtre vide dans la cafetière.  
Fermez bien le porte-panier du filtre.  
2. Versez une chopine (500 ml) de vinaigre blanc dans le  
réservoir.  
Indicateur automatique d’infusion  
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche (ON). Après  
30 secondes, arrêtez la cafetière.  
Réglage de l’horloge :  
1. Branchez la cafetière. Les chiffres sur l’horloge clignotent  
jusqu’au réglage de l’heure ou jusqu’à ce que la cafetière  
soit allumée.  
14  
15  
 
840090700 Fv02.qxd 10/5/01 9:07 AM Page 16  
4. Attendez 30 minutes pendant que le vinaigre nettoie la  
cafetière. Puis remettez celle-ci en marche. Lorsque le  
cycle de préparation est complété, fermez-la de nouveau.  
5. Videz la verseuse et rincez-la. Remplissez la verseuse  
d’eau froide et versez le liquide dans le goulot du réservoir.  
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.  
6. Placez l’interrupteur à la position allumée (ON). Lorsque le  
cycle d’infusion est complété, videz la verseuse. Répétez  
l’opération en ajoutant une carafe pleine d’eau froide du  
robinet.  
6. Pour enlever les taches sur la verseuse, frottez avec du  
bicarbonate de sodium ou un nettoyant doux. Pour  
enlever les taches tenaces, remplissez la verseuse avec  
l’eau du robinet et ajoutez 2 c. à soupe de détergent pour  
lave-vaisselle automatique. Laissez reposer pendant la  
nuit, ensuite lavez et rincez.  
7. Toutes les autres surfaces externes de la cafetière peuvent  
être nettoyées à l’aide d’un linge propre et humide.  
Caractéristiques facultatives  
Pause et service  
7. Fermez la cafetière lorsque l’infusion est terminée.  
Nettoyez la verseuse et le panier de filtre.  
Cette fonction est conçue pour vous permettre de verser une  
tasse de café avant que le cycle de préparation n’ait été  
complété. En enlevant la verseuse, l’écoulement du café à  
la base du panier du filtre s’arrêtera.  
ATTENTION : La verseuse doit être replacée dans un délai de  
20 secondes. Le café recommencera à couler dès que la  
verseuse sera remise en place sur la plaque chauffante.  
Nettoyage des pièces de la cafetière:  
1. Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir avant le  
nettoyage.  
2. Essuyez la plaque chauffante avec un linge humide et  
propre. N’employez pas de nettoyant abrasif.  
3. De temps à autre, essuyez l’endroit où se répand de l’eau,  
situé au-dessus du panier du filtre, à l’aide d’un linge  
propre et humide.  
4. Pour enlever le couvercle de la verseuse, poussez la  
partie de la charnière du couvercle sur un côté, et ensuite  
délicatement mais fermement, poussez vers le bas l’autre  
côté. La tige se dégagera de la charnière. Enlevez ensuite  
le couvercle.  
5. La verseuse, le couvercle de la verseuse et le panier de  
filtre amovible peuvent être lavés dans le panier supérieur  
du lave-vaisselle automatique ou dans l’eau chaude  
savonneuse. Rincez et séchez. Le porte-panier du filtre  
n’est pas une pièce amovible.  
Réservoir d’eau amovible pour 10 tasses  
Veuillez laver avant la première  
utilisation. Lavez le réservoir à la main  
ou placez-le dans le panier supérieur  
du lave-vaisselle automatique. Le  
réservoir de 10 tasses peut être  
facilement enlevé pour le remplissage  
ou le lavage occasionnel. Soulevez  
tout simplement le couvercle du  
réservoir et soulevez la poignée  
amovible du réservoir. Retirez le  
réservoir amovible et remplissez-le  
d’eau au niveau désiré. Placez soigneusement le réservoir  
amovible en place dans le réservoir de la cafetière. Assurez-  
17  
16  
 
840090700 Fv02.qxd 10/5/01 9:07 AM Page 18  
vous que le réservoir amovible est bien en place pour un  
écoulement approprié de l’eau. Lors de l’utilisation du réservoir  
amovible, il est seulement possible de faire une quantité de  
10 tasses de café, tel qu’indique la marque du niveau de l’eau.  
Pour préparer une verseuse de 12 tasses, enlevez le réservoir  
amovible et remplissez le réservoir de la cafetière.  
• Ne déplacez pas la cafetière lorsque la verseuse contient un  
liquide chaud.  
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.  
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent  
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants  
abrasifs.  
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec  
soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec  
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente  
la possibilité de casse.  
Arrêt automatique  
L’arrêt automatique éteint la plaque chauffante 2 heures après  
que le cycle de préparation commence. Éteignez la cafetière et  
débranchez-la lorsque vous avez terminé.  
Évitez de heurter, ou d’égratigner la cafetière et de laisser l’eau  
s’évaporer entièrement.  
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est fêlée,  
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.  
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face  
aux gens.  
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles  
en métal.  
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter  
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une  
verseuse remplie de liquide chaud.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LA VERSEUSE  
Ce symbole vous indique les dangers possibles de  
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre  
ces précautions de sécurité.  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une  
brisure peut entraîner des blessures corporelles.  
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.  
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la  
plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner  
sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four  
à micro-ondes ou conventionnel.  
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez  
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,  
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.  
• Ne placez pas la verseuse sur une surface froide ou humide.  
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.  
• Ne placez pas la verseuse chaude sur ou à proximité de papier,  
tissu ou autre matériau inflammable.  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question au sujet de votre cafetière,  
composez notre numéro d’assistance à la clientèle, sans  
frais d’interurbain. Avant de faire un appel, veuillez noter  
ci-dessous les numéros de modèle, type et de série.  
Ces numéros se trouvent à la base de votre cafetière.  
Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup  
plus vite à toute question.  
MODÈLE :____________ TYPE :____________ SÉRIE : _____________  
19  
18  
 
840090700 Fv02.qxd 10/5/01 9:07 AM Page 20  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une  
période de deux (2) ans pour les produits Hamilton Beach Portfolio ou pendant un  
(1) an pour les produits Hamilton Beach à partir de la date de l'achat original,  
excepté ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou  
remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS  
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU  
ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE  
CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST  
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET  
TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT  
PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux accessoires  
suivants qui pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients en  
verre, couteau/tamis, lames et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à  
l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la  
négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le  
mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre  
ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les  
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle  
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE  
RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU  
SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main  
les numéros de série et de modèle et de type de votre appareil lorsque vous  
communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
840090700  
10/01  
20  
 

Graco Glue Gun 313526J User Manual
Grizzly Sander G0472 User Manual
Grizzly Sander G1531 User Manual
Grizzly Staple Gun H7947 User Manual
Hamilton Beach Hot Beverage Maker 40886 User Manual
Honeywell eBook Reader TH4000 User Manual
HP Hewlett Packard Computer Monitor 1825 User Manual
Humminbird Fish Finder 947C User Manual
Humminbird SONAR HDR600 User Manual
Iluv Car Stereo System i109 User Manual